Lynn's profile挚爱一生PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    April 05

    年华都是无效信

    如果世界上,
    没有一个地方可以摒弃寒冷的话。
    那么请你一直跟着我吧,
    觉得冷的时候,
    我就可以拥抱。

    如果时间,
    可以抚平一切。
    那么它一定是错了,
    我一直站在,
    有时差的两个时间。

    如果谁可以,
    将时光逆转,
    回到那么多后悔和懊恼,
    还没来得及发生的以前。

    我将是,他最虔诚的信徒。
     
    如果谁可以,
    偷走我的记忆,
    然后把我的年华,
    铸成一个公主般的城堡,
    城堡里有随意门,
    有王子陪我,
    去走过那些,
    不曾走过的年华。
    当一切一切都不曾发生。
    那座城堡,
    也只是在浓雾散去后的一块荒芜的土地,而已。
    January 27

    <short bus >原声音乐——忧郁总是有着致命的杀伤力

    原声之一
    最爱 language
    Memories of secret handshakes, you
    It speak my language
    Sees, I cease to believe
    You're gonna leave.

    And acting out a fight
    When you're not around
    With ease, I cease to exist
    I slip through the leaves
    We once had to wish

    Oh we wished for,
    Heaven, It now only seems
    Like torture

    Oh this ghost
    Will win my host it's, lingering
    In me, and around my neck
    It taps on my head
    While i'm asleep

    Memories of secret handshakes, you
    it speak my language
    Sees, that cease to believe
    You're gonna leave

    In the end
    It starts with one thing I don't know why
    现在 有件事 我不明白 为什么
    It doesn't even matter How hard you try
    不管你怎样努力都无济于事
    Keep that in mind
    我把它保存在记忆里
    I designed this rhyme To explain in due time
    写下这首歌曲 在适当的时间 作一下解释
    All I know
    我所知道的是
    Time is a valuable thing
    时间是宝贵的
    Watch it fly by As the pendulum swings
    看着它随着钟摆飞逝
    Watch it count down To the end of the day
    看着一天天慢慢结束
    The clock ticks life away
    生命在钟表的滴答声中流逝
    It's so unreal Didn't look out below
    如此的不真实 我没有料到以下的事
    Watch the time go Right out the window
    看着时光从窗外流过
    Trying to hold on,But didn't even know
    我努力地想坚持 但却不知道
    Wasted it all just To watch you go
    我投入一切的结果 是看着你离我而去
    I kept everything inside and
    我只能把一切放在心里
    Even though I tried,It all fell apart
    即使我努力过 也无济于事
    What it meant to me will
    这一切对我来说
    Eventually be a Memory of a time when
    最后都 成为了一段往事

    I tried so hard And got so far
    我那么努力 那么坚持
    But in the end It doesn't even matter
    可是结果却 无济于事
    I had to fall To lose it all
    我不得不失去 我的一切
    But in the end It doesn't even matter
    可是结果却 无济于事
    One thing,I don't know why
    有件事 我不明白 为什么
    It doesn't even matter How hard you try,
    不管你怎样努力都无济于事
    Keep that in mind
    我把它保存在记忆里
    I designed this rhyme,To remind myself how
    写下这首歌曲 来提醒我自己
    I tried so hard In spite of the way

    You were mocking me
    尽管你会嘲笑我
    Acting like I was Part of your property
    是你财产的一部分
    Remembering all the Times you fought with me
    还记得那时 你一直和我吵架
    I'm surprised it got so (far)
    我很惊奇 那已经是很久的事
    Things aren't the way They were before
    现在的情况不同了
    You wouldn't even Recognise me anymore
    你可能都认不出我了
    Not that you Knew me back then
    我不再是原来的样子
    But it all comes Back to me (in the end)
    但是当思绪回到过去(最后的结局)
    You kept everything inside
    我只能把一切放在心里
    And even though I tried,
    即使我努力过
    It all fell apart
    也无济于事
    What it meant to me will Eventually be a
    这一切对我来说 最后都
    Memory of a time when
    成为了一段往事

    I've put my trust in you
    我把信任都托付于你
    Pushed as far as I can go
    我尽心竭力
    For all this
    为了谁
    There's only one thing you should know
    只希望你能知道一件事…

    豆瓣者语1

    《Scott Matthew》 - Scott Matthew
          如题,在你们都放弃了都觉得我已彻底消失的时候,难说还是会偶尔出来更新的,哈哈。首先要告诉封面党们,虽然这张专辑封皮长得很奇怪,但是和内容是毫无关系的。
         如果有人也看过那个纠结电影《short bus》的话,难说会记得有个场景是两个倒吊着的歌女穿着滑稽的面部表情衣服,旁边有个山羊胡子帅哥弹吉他唱歌,声音非常厚实,没错就是Scott Matthew了。看电影的时候虽然不喜欢那种怪异的风格(所以个人除原声带外不推荐),但是他的声音还是很让人印象深刻,很厚实温暖却不循规蹈矩,感觉他的个性也很理想主义。还有电影里面快结尾的时候大狂欢另一个人唱的那首《In The End》,被Scott Matthew翻唱出了感动的味道。
         貌似从很久以前一听歌就会感慨万千,这次突然不愿意动脑子去继续想了,只是单纯安静的发呆,随着旋律让那种难以言喻的感觉爆发,延伸,身体是静止的,不会描述但是能够很深刻的感受到。比较幸运的我总是生活在不同的美景之中,不同的山水,最近更是悠闲而腐败的过着田园生活,所以现在已经不会刻意要去发现和欣赏奇妙的大自然(挺欠扁确实),一切顺其自然不用过度思考的生活,对我来说就已经足够了。
         回归主题,这应该算是半个月来最喜欢的一张专辑了,这种辨识度非常高也容易被记住的声线总是很能吸引我的,背景乐器不多,钢琴提琴为主,整个音乐的氛围非常安静。我也不顾及是否会从此沦为多愁善感女生形象了(或许本来就是= =),还是推荐给大家,煽情的日子总是比无情的要快乐很多的。



      1. Upside Down
      3. Wizard's Sleeve
      4. Winter's Love
      5. Surgery
      6. Beautiful
      7. It's Not Safe
      8. Kids
      9. Language
      11. Is You Is Or Is You Ain't My Baby?
      12. Kolla Kolla
      13. Boys Of Melody
      15. This Piece Of Poetry Is Meant To Do Harm
      16. This House

    下载地址:http://www.rayfile.com/files/3531554c-cb19-11dd-b08c-0014221b798a/

    Scott Matthew简介
        Scott Matthew出生于澳大利亚的昆士兰,开始走自己音乐生涯后,Scott Matthew来到了美国纽约,并且居住在布鲁克林。作为了一位独立艺人,Scott Matthew有着多种途径来抒发自己的才华。无论是编曲还是填词,都有着出十分优秀的表现。
        首先,Scott Matthew 做为独立乐队Elva Snow的成员,乐器的熟练运用,写的一手好歌,在其中占着重要位置。其次,对于Scott Matthew来说比较重要的一项音乐部分,做电影配乐。《Scott Matthew》首张专辑,Scott Matthew也是最大限度将自己所能运用的乐器全部搬上,一悲到底的大提琴,小提琴,手风琴。贯穿所有歌曲的钢琴,点缀所用的圆号,还有不常用的五弦琴,木吉他,低音吉他,键盘等这些就更不用说了。虽然,Scott Matthew虽然能够请好友来帮自己把这些乐器加入专辑中,但是整张专辑并不像后摇,器乐演奏那样有着复杂丰富的旋律,大量的器乐演奏是找不到的。可以看的出大多乐器都是用来营造Sadcore气氛,从整张专辑中你是无法找到欢快的感觉,Scott Matthew的嗓音比较低沉,延缓。
        “Prescription”是里面旋律感觉最高兴,快乐的歌曲,不过当Scott Matthew的演唱出现后,歌曲的欢喜度立刻降了一个层次,又给我们带来了喜中带悲的感情。伤感这个感情其实Scott Matthew从一开始就通过专辑封面传达给了我们。这样的感觉让我们几乎无法想象Scott Matthew最初在大学毕业后组建了一只PUNK摇滚乐队的事实,最终还是放弃这样的选择。Scott Matthew 所追求的真理,用音乐来表达一种美丽的悲伤,脚踏实地开始打拼的Scott Matthew,谦虚的性格与实质性的歌唱,用音乐传达出的感情被人们所接受。Scott Matthew常常自称自己是一个“安静的噪音制造者”。让我们看这句话暴露了什么?无疑是他对自己音乐的理解,一位成熟的艺术家,有着他在舞台上面的故事与感动。
    音乐链接http://www.songtaste.com/singer/12647/

    豆瓣者语2
      


      事情是这样的,我的同学习惯通过BitComit的他人共享来寻找A片。无意间,他发现了饱受众人推崇的《shortbus》,中译名为《性爱巴士》。
      
      
      当几个同学聚在一起看这部被他们误以为是性喜剧的电影时,我正在电脑上忙碌地敲打着《男孩到底需要学习什么》。影片的开场是三段性爱场面,包括一位男子为自己进行blow job。大家认为这种神奇的刺激场面一定不能缺少变态的我,这便成了我接触到这部电影的前因和途径。
      
      电影的内容我不准备做任何的介绍,因为不靠观看,没有任何的意义。老实地说,我一开始是抱着让自己勃起的目的来正儿八经地看这部电影,但是三十分钟后,我开始厌恶身边的同学评论道:“这女的长得太难看了。”操,您还是去看A片吧。瞬间想起了李敖的《上断臂山,上断臂山,爱》一书的开头里写的话。
      
      需要严重推荐的是这部电影的OST。寄情于中文搜索的百度是个明显的错误——基本上能找到的链接均为失效。当我已经做好了根据片尾字幕的顺序,一首歌一首歌进行搜索的准备时,想起了亲奈的google。看了几个韩国人的博客后,终于在这里找到了BT种子。我心里的甜呀,我心里的美呀。这部电影里的配乐太好听了,包括听到布老师发过的《soda shop》,电影中是真人弹唱,实在是美妙。更让我高兴的是,我已经扒出了这首歌的吉他谱,哈哈,让我的zhuangbility体现一下吧。
      
      看我说得多高兴,其实就是因为找到了OST的下载。后来在把这部电影推荐给叉烧老师的过程中,我发现了原来VeryCD上的电影下载里就包括了OST,真是让我汗颜不已,我踏破铁鞋无觅处,叉烧老师得来全不费工夫。
      
      其实再想想电影,我一点儿都高兴不起来,真的。虽然最后是happy endding。可是,刚看完的那一会感觉,就像我在高考完后的一个暑假,半夜时在同学家,看完《台北晚九朝五》时一样。也有点像看完《train spotting》时的感觉。
      
      最后用VeryCD里的一句话来结尾吧:人的一生,要上多少次车,要下多少次车?才能性爱合一?
      
      哼,这个梦真美。
    January 26

    故事

    男声:他一直在我耳边轻轻哼着这首前奏
    如果说时间不停那我愿意在他前后
    太多的无奈和压迫让他过早看透
    他告诉我或许死亡是生命的开头
    该怎么去纪录 他对这场游戏的态度
    那些回忆的碎片 被他提及竟然会哭
    从来都不肯承认这个男人 多么无助
    很多人面对他时往往却看不出
    虚假的友情和笑脸或许都是过场
    等到12点已过 那把吉他回忆过往
    他想起了 那些童年丢散的碎片
    已过世的奶奶对他微笑的画面
    爸爸告诉他撑不下去一定要回家
    可父亲总是接到报喜不报忧的电话
    他不断告诉自己是个男人不能害怕
    可谁会想起这个城市里还有个他

    女声:TEEL ME WHY LIFE GOES ON 把心事写纸上 别让自己流浪 回到原来的地方 TEEL ME WHY LIFE GOES ON 把心事写纸上 别让自己流浪 回到原来的地方
    男声:我知道你也想过放弃 你也想过忘记 当熟悉的MELODY在耳边想起 我坐上回家的列车调整呼吸 没想到又一年过去了还是没有出息 别哭泣 在被人孤立的时候 要对准每一次上帝给的时机 我还在等灵感什么时候出现 我还在尝试着挤出更多的时间 我想要写一首自己满意的歌 我想给我爸买一辆舒适的车 我喜欢关上灯闭着眼睛给你打电话 我还记得为我开放的那些花儿 亲爱的爸妈姐姐现在你们在干嘛 我坐在电脑前想着你们嘱咐的话 没想到天一转眼这么快就黑了 那我把心事写到这 那好吧
    女声:TEEL ME WHY LIFE GOES ON 把心事写纸上 别让自己流浪 回到原来的地方 TEEL ME WHY LIFE GOES ON 把心事写纸上 别让自己流浪 回到原来的地方
    男声:那些曾经的固执 蕴含着太多故事
    多难忘 常回想  过去睡过的床
    藏着回忆的香味 有些问题也将会
    慢慢解开  直到 FORCE MY WAY
    等待了太多的时间 辜负了太多挂念
    整个夜晚多缠绵 铺成了一副画卷
    其实自己都明白 只是刚刚才发现
    继续寻找 是梦想不是梦魇

    女声:TEEL ME WHY LIFE GOES ON 把心事写纸上 别让自己流浪 回到原来的地方 TEEL ME WHY LIFE GOES ON 把心事写纸上 别让自己流浪 回到原来的地方 http://www.songtaste.com/song/819358/

    这他妈才是爱情

    男声独白:
    有一对相爱的人 他们去爬山 爬到半山腰的时候 在前面那男的发现他选错了路
    他们离老鹰得窝太近了
    老鹰认为他们是来偷东西的猎人 于是那男的遭到了进攻
    他实在坚持不住了 手一松 身体开始滑落  
    他大声喊着自己爱人的名字告诉她 说:"我爱你!" 在后边那女的一看也急了她也同样喊着我爱你然后抱着自己的男人
    两个人一块跳进了万丈深渊。
    这他妈才是爱情呢! 我一直以为我也有这样的爱情 但是 它没了  
    男声:站在分岔路口发着呆   还在守候着我的爱
    彼此承诺的未来早已不在  这转角的爱  我没法释怀
    你离开我却那么的痛快  我却像个小孩似的还不肯放开
    还在等待你回来  我明白 这只是一段想念的告白
    我在幻想我也在希望  香烟燃烧到一半能不那么的绝望
    没有相片的相框  那相片早已被你收到了行旅箱
    印满口红的烟蒂和酒杯  本想留作纪念却发现变成了满地的碎片这怎么捡
    这爱情的伤只有自己一个人去舔

    女声:我不知道这个世界背后是什么样的字眼
    我的天空微细的阳光已经完全消失
    怨恨与烦恼唯美交织
    脑海里矛盾的挣扎 纠缠是我不能够控制
    望去只有无尽的现实

    男声:曾经我把你当成我的宝
    如今你却安详的躺在他的怀抱我能感觉的到他比我好  
    什么都能做到  誓言就像演员在试演
    那项链还放在我的枕边  这想念 又点燃了一支香烟
    谎言还是一遍又一遍  是我太贱还是你爱骗  一切的一切都被你沦陷  
    四面冰冷墙壁记忆被封存在这个冬季  
    你走的那一天为什么没有留下丝毫的痕迹  
    如今看着你的照片却那么的触景伤情  
    紧握着被你撕碎的心 我的灵魂早就飞到了天际
    不是因为寂寞才想起你  而是我真的 真的放不下这份爱情

    女声:我不知道这个世界背后是什么样的字眼
    我的天空微细的阳光已经完全消失
    怨恨与烦恼唯美交织
    脑海里矛盾的挣扎 纠缠是我不能够控制
    望去只有无尽的现实

    男声:最后 只剩我独自走在那街头 最后 霓虹灯没有再闪烁
    最后 我们没有再十指紧扣   最后 我们都没有再回头  
    最后的最后没有人再来问我醉了没有  这杯酒那些承诺  
    我不需要谎言编织的理由  你快走  我不会挽留 你也不用回头  
    就让这美丽的天空留下道残阳划过的缺口


    女声:我不知道这个世界背后是什么样的字眼
    我的天空微细的阳光已经完全消失
    怨恨与烦恼唯美交织
    脑海里矛盾的挣扎 纠缠是我不能够控制
    望去只有无尽的现实
    http://www.songtaste.com/song/864880/

    关于《Carmina Burana(布兰诗歌)》、《THE MASS》(SS闪电部队在前进)


    一、《布兰诗歌》作为音乐史上的一部不朽杰作,有着深厚的文化底蕴。1847年,德国学者施梅勒以《布兰诗歌》为标题出版了1803年在德国上巴伐利亚洲的布兰修道院里发现的诗歌和戏剧古卷,在思想界、学术界和艺术领域引起了震动,这些用艰深的中世纪拉丁文和古代中部高地德语写的诗歌和戏剧出自13至14世纪的游荡诗人,他们是中世纪英国、法国及德国各地的流浪学者及神职人员,以写作赞美酒及狂欢放荡生活的讽刺韵文和诗歌而著称,《布兰诗歌》集中体现了这些游荡诗人的创作风格。这些诗歌的主题和风格各不相同,其中既有酒歌、庄重的爱情诗和放纵的情歌,也有宗教诗篇和牧歌式的抒情诗,也有针对教堂和政府的讽刺诗。奥尔夫在1935年读到《布兰诗歌》时,受到极大震动,他以粗犷有力、热情奔放的音乐赋予这部奇异的诗篇以新的、永恒的生命。奥尔夫的布兰诗歌》于1936年完成,它的整个标题是《布兰诗歌,为独唱、合唱创作并伴有器乐及奇妙舞台场景的世俗歌曲》。 这部宏伟作品于1937年6月8日在德国法兰克福首演。它将人们带入了一个完全不同的世界,它的神奇的音乐以不可思议的力量唤醒了人性中欢乐的冲动。

    《布兰诗歌》被誉为古典音乐中的流行曲,几乎无人不晓了。哪怕不停古典音乐的人也常能在影视,广播等媒体中领略其一二。描述中国足球命运的纪录片把它作为插曲,影片《天生杀人狂》把它当作配乐,拳王霍利菲尔德把它作为出场曲,连流行歌王迈克尔杰克逊都曾斥巨资想买其版权,可见此作品的流行程度。

    《The Mass》就是德国党卫军的军歌《SS闪电部队在前进》,这是怎么回事情呢?

    原来《the mass》的曲是来自于德国,19世纪与大小斯特劳斯齐名的著名作曲家卡尔·奥尔夫的著名史诗音乐剧《布兰诗歌》中的开场大合唱《哦!命运女神》。而希特勒也非常喜欢他的音乐,所以有可能把《哦!命运女神》的曲子作为了SS装甲掷弹师军歌的曲调,歌名就是《ss闪电部队在前进》。

    注:由于德军内军歌繁多,其实没有人证实过这就是元首掷弹师的军歌。
    总结:现在我们听到的所谓《ss闪电部队在前进》其实是ERA 乐队的《The Mass》,懂拉丁文的朋友可以看看,只能说是以讹传讹,要说两个有啥联系,就是它们都借鉴了《布兰诗歌》。
      
    The Mass 的原曲是《布兰诗歌》--命运,世界的女王,era将脍炙人口的“Carmina Burana 布兰诗歌”与来自《EraⅡ》的经典曲目>“Divano”巧妙的熔于一炉,彼此衔接之妙,虽然终究不及Enigma的天衣无缝,但珠玉在前,能达至如此程度已经难能可贵。
      “The Mass"这首歌是由一个叫“Era”的现代乐团所唱的。

      Era是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,音乐类型是圣歌与现代器乐的融合;其灵魂人物是法国音乐家Eric Levi。

      Era至今为止仅发行过3张专辑,分别是1998年的《Era》、2001年的《EraⅡ》以及2003年刚刚发行的《The Mass》。发行数量并不多,但都是颇受欢迎的作品。

      《The Mass》传承了Eric Levi自首张专辑《Era》起便汲汲经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格。为了超越经典,Eric Levi更撷取德国知名音乐家Carl Orff/卡尔·奥福最受盛赞的作品《Carmina Burana/布兰诗歌》,为首发同名单曲“The Mass”的主体。

    二、据说是“德国党卫军第一装甲师战歌”的:Era-The Mass这首歌出自 Era 第三张专辑《The Mass》里的同名作品——它其实并非传说中所谓的"德国党卫军第一装甲师战歌——S S闪电部队在前进"!这实在是网络上典型的以讹传讹,我当初也是受害者。但犯错并不可 耻,明知故犯和执迷不悟才令我不安。错误的版本牛头马嘴五花八门,我就无须赘述。这里 就说说我经过多方考证和推敲得出的结论,可能一己之见失之偏颇,欢迎指正!知之为知之 ,不知为不知,此为知也。

    "The Mass"从风格上它传承了 Eric Levi 匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,颇具魔 幻色彩,给人无限的想像空间:时而如摩西开海的壮阔,时而又像沙漠中拖动巨石的孤寂; 从来源上讲它来自于脍炙人口的"Carmina Burana 布兰诗歌"中的《O Fortuna》(哦,命运)与《Era II》的经典曲目"Divano"的共熔一炉;从语言上讲歌曲所唱的并非德语或法语, 而确实是拉丁语(这是我在论坛跟一些行家讨论得出的结论)。


    这就是为什么说它是德国党卫军军歌是个谣传了。很简单的道理,难道德国军歌还能是其他 语言么?而且跟盛传的歌词根本不对口!?下面贴的是正确的歌词,附带网友的英文/汉语 解释。就不写名字了,向原作者致敬!(原来这里的叙述是有较大偏颇的,详见评论中的内 行同学所言。最近不断发现有网友经搜索引擎进来,觉得已经错了两年,不能一错再错,所 以修改了原文。)


    Era - The Mass

    Semper crescis
    Aut decrescis
    Vita detestabilis
    Nunc obdurat
    Et tunc curat
    Ludo mentis aciem

    Nunc obdurat
    Et tunc curat
    Ludo mentis aciem
    Egestatem
    Potestatem
    Dissolvit ut glaciem

    Divano
    Divano me
    Divano messi
    Divano messia
    Divano messia

    Sors salutis
    Et virtutis
    Michi nunc contraria
    Est affectus
    Et defectus
    Semper in angaria
    Hac in hora
    Sine mora
    Corde pulsum tangite

    Hac in hora
    Sine mora
    Corde pulsum tangite
    Quod per sortem
    Sternit fortem
    Mecum omnes plangite
    原歌词拉丁文 / 汉语 / 英文:


    (O Fortuna 哦命运,
    O Fortune,
    velut luna 象月亮般
    like the moon
    statu variabilis, 变化无常,
    you are changeable,)
    ——这句是"哦命运"中才有的,至于为什么在"The Mass"会去掉,我不清楚:)


    semper crescis (这句和下一句合起来的)
    ever waxing
    aut decrescis;(意思是"盈虚交替")
    and waning;
    vita detestabilis 可恶的生活
    hateful life
    nunc obdurat 把苦难
    first oppresses
    et tunc curat 和幸福
    and then soothes
    ludo mentis aciem, 交织;
    as fancy takes it;
    egestatem, 无论贫贱
    poverty
    potestatem 与富贵
    and power
    dissolvit ut glaciem. 都如冰雪般融化消亡。
    it melts them like ice.

    Sors immanis Fate - 可怕而
    monstrous
    et inanis, 虚无的命运之轮,
    and empty,
    rota tu volubilis, 你无情地转动,
    you whirling wheel,
    status malus, 你恶毒凶残,
    you are malevolent,
    vana salus 捣毁所有的幸福
    well-being is vain
    semper dissolubilis, 和美好的企盼,
    and always fades to nothing,
    obumbrata 阴影笼罩
    shadowed
    et velata 迷离莫辨
    and veiled
    michi quoque niteris; 你也把我击倒;
    you plague me too;
    nunc per ludum 灾难降临
    now through the game
    dorsum nudum 我赤裸的背脊
    I bring my bare back
    fero tui sceleris. 被你无情地碾压。
    to your villainy.

    Sors salutis 命运摧残着
    Fate is against me
    et virtutis 我的健康
    in health
    michi nunc contraria, 与意志,
    and virtue,
    est affectus 无情地打击
    driven on
    et defectus 残暴地压迫,
    and weighted down,
    semper in angaria. 使我终生受到奴役。
    always enslaved.
    Hac in hora 在此刻
    So at this hour
    sine mora 切莫有一丝迟疑;
    without delay
    corde pulsum tangite; 为那最无畏的勇士
    pluck the vibrating strings;
    quod per sortem 也已被命运击垮,
    since Fate
    sternit fortem, 让琴弦拨响,
    strikes down the string man,
    mecum omnes plangite! 一同与我悲歌泣号!
    everyone weep with me!


      Semper crescis 有时处于顺境


      Aut decrescis 有时处于逆境


      Vita detestabilis 生活就是这样令人憎恶


      Nunc obdurat 现在很困难


      Et tunc curat 稍后突然有变得简单


      Ludo mentis aciem 这是一场考验意志的游戏


      Nunc obdurat 现在困难


      Et tunc curat 刹时简单


      Ludo mentis aciem 精神游戏的战争


      Egestatem 贫困


      Potestatem 和权力


      Dissolvit ut glaciem 像冰水一样融化


      Divano 神圣啊


      Divano re 神圣的


      Divano blessi 神圣的祝福


      Divano blessia


      Divano blessia


      Divano


      Divano re


      Divano blessia


      Divano blessia


      Sors salutis 经常是, 健康


      Et virtutis 和美德


      Michi nunc contraria 现在(对于)我来说很矛盾


      Est affectus 先是受影响


      Et defectus 然后(我)出现缺陷


      Semper in angaria 总是(使我)处在痛苦之中


      Hac in hora 在这时刻


      Sine mora 不在犹豫


      Corde pulsum tangite 紧跟着心脏的脉搏


      Divano... 不想翻了,照上边的.


      Divano re


      Divano blessia


      Divano blessia


      Sors salutis 经常是, 健康


      Et virtutis 和美德


      Michi nunc contraria 现在(对于)我来说很矛盾


      Est affectus 先是受影响


      Et defectus 然后(我)出现缺陷


      Semper in angaria 总是(使我)处在痛苦之中


      Hac in hora 在这时刻


      Sine mora 不在犹豫


      Corde pulsum tangite 紧跟着心脏的脉搏


      Divano...


      Divano re


      Divano blessia


      Divano blessia


      Hac in hora 在这时刻


      Sine mora 不在犹豫


      Corde pulsum tangite 抓住心脏的脉搏


      Quod per sortem 就此一生


      Sternit fortem 不依靠运气(自力更生)


      Mecum omnes plangite 我要把你们(困难)统统消灭

    起初,是因为是一个颇纳粹的朋友发送给我的这首"德国党卫军第一装甲师战歌",并附送 了歌词。言之凿凿让我信以为真,我还真的惊叹于歌曲的萧飒的意境和磅礴的气势。但后来 谈论之余,他们说这根本就是首"圣歌",而非"军歌"。令我颇为之难过:感觉这首歌好 像被抽掉了脊椎似的。现在好了,要怪就怪 Era,要怪就怪 Eric Levi:竟然可以这样将一切融合得有如天成,几可乱真!?


    略有见识的保守派坚持说"这是在原来歌曲上进行了重加工和填词,当然不是原来的德语了 "——没错。"The Mass"是改编自《Carmina Burana》。我想这也是谣传之所以成为谣传的真正原因了,因为据说"二战期间德国 党卫军第一装甲师军歌也改编于此",导致调子相似而张冠李戴以为"The Mass"就是纳粹军歌。这个据说我无从证实,但这样的解释从上下文的逻辑来看无疑是 合理的。总之可以肯定的事实是:可能同曲,一定异工。或者说他们只是各自都从《Car mina Burana》吸取了一些元素。


    而据说真正的德国党卫军第一装甲师战歌叫《Panzerlied》,作者是 Von Oblt. Wiehle,作于 25. Jun 1933。——OK,上面这句我也是错了,它不是什么师战歌,这首是很有名气的《坦克 之歌》。但下面的歌词和译文幸好是对的。


    Von Oblt. Wiehle - Panzerlied

    Ob's stürmt oder schneit,
    Ob die Sonne uns lacht,
    Der Tag glühend hei?,
    Oder eiskalt die Nacht.
    Bestaubt sind die Gesichter,
    Doch froh ist unser Sinn,
    Ja unser Sinn;
    Es braust unser Panzer
    Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
    So schnell wie der Blitz,
    Dem Feinde entgegen,
    Im Panzer geschützt.
    Voraus den Kameraden,
    Im Kampfe ganz allein,
    Steh'n wir allein,
    So sto?en wir tief
    In die feindlichen Reihn.

    Wenn vor uns ein feindlicher
    Panzer erscheint,
    Wird Vollgas gegeben
    Und ran an den Feind!
    Was gilt denn unser Leben,
    Für unsres Reiches Heer,
    Ja Reiches Heer?
    Für Deutschland zu sterben
    Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
    H?lt der Gegner uns auf,
    Wir lachen darüber
    Und fahren nicht drauf.
    Und droh'n vor uns Geschütze,
    Versteckt im gelben Sand,
    Im gelben Sand,
    Wir suchen uns Wege,
    Die keiner sonst fand.

    Und l??t uns im Stich
    Einst das treulose Glück,
    Und kehren wir nicht mehr
    Zur Heimat zurück,
    Trifft uns die Todeskugel,
    Ruft uns das Schicksal ab,
    Ja Schicksal ab,
    Dann ist unser Panzer
    Ein ehernes Grab.
    歌词翻译:


    无论面对风暴或是雪花,

    还是太阳对我们微笑;

    火热的白天,

    寒冷的夜晚,

    扑面的灰尘,

    但我们享受着这种乐趣,

    我们享受着这种乐趣。

    我们的坦克轰鸣向前,

    伴随着阵阵尘沙。

    当敌人的坦克露出踪影

    我们加大油门全速向前!

    我们生命的价值

    就是为了我们光荣的军队而战!

    为德国而死是至高的荣誉!

    伴随着雷鸣般的引擎,
    我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。

    与同志们一起向前,

    并肩战斗,

    这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列

    面对敌人所谓的屏障

    我们给予轻蔑的嘲笑

    然后简单的绕过;

    如果前面的黄砂之中,

    隐藏的是那炮火的威胁,

    我们就找寻自己的道路,

    跃上那冲向胜利的通途!

    如果我们为命运女神所抛弃

    如果我们从此不能回到故乡

    如果子弹结束了我们的生命

    如果我们在劫难逃,

    那至少我们忠实的坦克,

    会给我们一个金属的坟墓。

    O Fortuna! 噢 命运女神!

    一、
    (拉丁文)                           (英译文)  

    O Fortuna                           O Fortune,                                     噢, 命运女神,
    velut luna                          like the moon                                  (你)像月亮一样,
    statu variabilis,                   you are changeable,                              不断改变
    semper crescis                      ever waxing                                永远渐盈渐缺,
    aut decrescis;                      and waning;                               可恨的生命,
    vita detestabilis                   hateful life                                     先打压你,
    nunc obdurat                        first oppresses                            后安抚你,
    et tunc curat                       and then soothes                       像奇妙一样,
    ludo mentis aciem,                  as fancy takes it;                            贫困,
    egestatem,                          poverty                                          权力,
    potestatem                          and power                               都像冰溶化。
    dissolvit ut glaciem.               it melts them like ice.                 恐怖和空虚的命运,你是旋转得令人头昏脑胀的车轮!
    Sors immanis                        Fate - monstrous                    你是阴险的!
    et inanis,                          and empty,                               幸福是失败的,
    rota tu volubilis,                  you whirling wheel,                       也永远消失于无形,
    status malus,                       you are malevolent,                被你藏于影中!
    vana salus                          well-being is vain                                被你遮蔽!
    semper dissolubilis,                and always fades to nothing,        我也被你折磨!
    obumbrata                           shadowed                                       兜兜转转后,
    et velata                           and veiled                                     我都将一切都交付你的恶毒!
    michi quoque niteris;               you plague me too;                命运对抗着我!
    nunc per ludum                      now through the game我的体格,
    dorsum nudum                        I bring my bare back            我的人格,
    fero tui sceleris.                  to your villainy.                        我被你驱使着!     被你压制着!
    Sors salutis                        Fate is against me                                永远被你奴役着!
    et virtutis                         in health                                       在这小时,
    michi nunc contraria,               and virtue,                                    无需延迟,
    est affectus                        driven on                                 把弦扯掉,
    et defectus                         and weighted down,                     因为命运正打击弄弦人,
    semper in angaria.                  always enslaved.                     每一个人都跟我一起哭吧
    Hac in hora                         So at this hour  
    sine mora                           without delay  


    O Fortuna(拉丁文)                        O Fortune(英译文)                               命运女神(中译文)
    O Fortuna,                                   O Fortune,                                               哦,命运啊,
    velut luna                                      like the moon                                         如月亮般
    statu variabilis,                          you are changeable,                              变幻无常,
    semper crescis                            ever waxing                                             时而满盈
    aut decrescis;                              and waning;                                           时而缺虚;
    vita detestabilis                          hateful life                                              可恨的人生啊,
    nunc obdurat                             first oppresses                                         先是坎坷
    et tunc curat                                and then soothes                                  后又平顺
    ludo mentis aciem,                       as fancy takes it;                                   如被命运玩于股掌;
    egestatem,                                         poverty                                               无论贫贱
    potestatem                                   and power                                                还是富贵
    dissolvit ut glaciem.                        it melts them like ice.                         终如冰雪融化般消逝;
    Sors immanis                              Fate - monstrous                                       命运之轮,
    et inanis,                                        and empty,                                              诡异虚无,
    rota tu volubilis,                          you whirling wheel,                                 无情地不停转动,
    status malus,                                you are malevolent,                                 恶毒残酷,
    vana salus                                    well-being is vain                                   将美满与幸福
    semper dissolubilis,                   and always fades to nothing,                  转瞬摧毁成空;
    obumbrata                                       shadowed                                               藏身阴影,
    et velata                                           and veiled                                               迷离莫辨,
    michi quoque niteris;                     you plague me too;                             亦将我折磨.
    nunc per ludum                               now through the game                       此刻听凭运气
    dorsum nudum                              I bring my bare back                               赤手空拳
    fero tui sceleris.                                    to your villainy.                                 向你讨个公道
    Sors salutis                                    Fate is against me                                    命运与我为敌
    et virtutis                                          in health                                                     摧残健康,
    michi nunc contraria,                      and virtue,                                                 打击意志,
    est affectus                                        driven on                                                  无情打击,
    et defectus                                  and weighted down,                                      残暴压迫,
    semper in angaria.                         always enslaved.                                        奴役我心.
    Hac in hora                                      So at this hour                                             就在此刻,
    sine mora                                             without delay                                           再莫迟疑
    corde pulsum tangite;                       pluck the vibrating strings;                    拨响悲伤的挽歌,
    quod per sortem                                since Fate                                                    为被命运
    sternit fortem,                                   strikes down the string man,                       所击败的强者,
    mecum omnes plangite!                        everyone weep with me !                   皆与我一同饮泣悲叹吧!


    关于O Fortuna《布兰之歌》
     整个过程非常宿命,600年的时间长河,就在那一瞬间被坚定的穿透了。

      在慕尼黑南部阿尔卑斯山谷中的小镇贝内迪克特博依伦,有一所始建于740年的古老的修道院;由于偏僻而隐秘,很少受到战乱和其他天灾人祸的破坏。19世纪初,考古学家在这所修道院中发现了大量用拉丁文、古德语、古法语写成的中世纪诗歌手抄本。这些手抄本的年代是1280年,诗成于何时?也许更早。

      这本诗等了很多年,如果按1937年首演来算最少等了657年。它是一部诗集——在一个修道院中的手抄本。这个“手抄本”的概念,跟《红楼梦》当年手抄本的概念有点像——按《牛津音乐辞典》的文字是“其性质为放浪于饮酒、女人及爱情的学生歌曲。”这些诗歌显然出自神职人员和落魄文人及流浪学生的手笔,其中蕴含的放荡不羁的精神和对放浪形骸的生活方式的赞美以及对封建社会的无情嘲讽都令人惊讶。这种包含情欲的诗歌内容出现在以基督教文化为中心的中世纪,不能不说是一个奇迹,而这些诗歌的不知名的作者又都是僧侣等教会人物这个特点更让人震惊。于是它被后人成为“中世纪的拉丁抒情诗”。当然,这部诗集所写的饮酒、女人、爱情是六百年前的饮酒、女人、爱情。它很本质,几乎不是现代人感受的那种饮酒与女人,没有那么不堪。

      这本诗集隐藏了六个世纪,在某块粗布包里、在潮湿的褥子底下,或在尘封的教义卷宗堆里,等了六个世纪。直到卡尔·奥尔夫(Carl Orff)坐下来时,它才知道一对音乐的翅膀要带它飞向世俗了。

      这样一位音乐家,当他第一次读到这本诗集,就立即被其中感人至深的力量所震动和吸引,尤其是卷首的那首“命运之轮”更是给了他极大的迪,使他马上产生了以这些诗歌来创作一部音乐作品的念头。他从诗集经过仔细斟酌,选出了最具世俗情感的24首,将这些原本毫无逻辑关联成一体的诗歌安排成3部分,即赞美大自然的第一部分《春天》,歌唱荡不羁生活的第二部分《在酒馆里》和颂扬爱情的第三部分《优雅之爱》,再加上作为首尾贯穿的《命运,世界的女王》,恰好形成了《布兰之歌》的整体。奥尔夫将他的这部作品标为“为独唱者、合唱队、器乐伴奏魔幻布景而作的世俗歌曲”,并将其称为“情景康塔塔(cantata,大合,mucho 注)”,要求以舞台作品的方式演出;其庞大的编制中包括了女高音、男高音和男中音独唱,含有一个小合唱队和童声合唱的大型合唱队,有两架钢琴和一组五花八门的打击乐器在内的大型管弦乐。在实际演出时,还常常伴以布景和丑角的舞蹈场面。

      在《布兰之歌》中,奥尔夫显示出了高度个人化的创作特征及匠心独具的写作手段。他运用了非常简单的手法,只是以单纯的旋律和有力的节奏贯穿始终,而将对位和音乐主体的发展等复杂的方式弃之不用。作品音乐中的简洁和精制给人印象颇为深刻,声乐部分只使用同度、八度、三度或五度,音调简单而通俗易懂,奥尔夫甚至摒弃了变奏的原则,常以单一而毫无变化的重复取而代之,调性色彩也非常鲜明,避免了复杂的和弦,只有少数时候出现了转调。作品的旋律语言包罗较广,从单旋律歌曲、民间歌曲到弗拉明戈(Flamingo,一种西班牙舞曲,mucho注)歌曲和浪漫歌剧,体现了多姿多彩的面貌。在音乐创作手法日趋繁复的本世纪30年代,使用这样避繁就简的写作方式可谓独树一帜,这与作品题材中古老而单纯的精神要素分不开;作曲家试图用这种返朴归真的音乐来再现几百年前的诗歌所蕴含的思想内容,用强烈的节奏和优美的旋律显示出古老诗文的韵律,造成强烈的效果。

     我们不能说奥尔夫准确地再现了13世纪的什么, 13世纪什么样没有时间通道可以把它全部运载回来。但一部古老的诗歌在奥尔夫的音乐里确实得到了重生,这是建立在音乐家想象力和创造力上的重生。有想象就有了过去,过去无法印证,也无须印证。


    《布兰诗歌》(Carmina Burana)是一部十三世纪的神秘诗稿,它深藏在巴伐利亚修道院内多少世纪不为人知,一旦被公之于众后震惊世人,它是目前所知的保存最为完整的也最具艺术价值的中世纪诗歌。仿佛它来自天国,而非人间产品。  

    二十世纪德国作曲家卡尔?奥尔夫(Carl Orff 1895—1982)长期生活在巴伐利亚,他从这部诗稿中选取25首诗歌,谱成这部《布兰诗歌》,分“春天”、“酒”、“爱”三个主题。  

    序诗部分壮美凝重,作曲家仿佛企图借助吟唱与谛听来建立起一座神庙;正歌的第一部分“春天”,轻快、明亮中蕴涵着悠远,合唱男女声部交替呈现宛如时序中的昼夜变化;第二部分“酒馆”则是一片世俗景象,唱腔中运用优伶式的假声与转调,有如在描绘一个假面聚会的场景中人们醉生梦死的世态;但奇怪地是,欢腾的场面似有幽灵掠过的阴冷;第三部分“爱”中,有着对爱的渴望的宣泄和对爱的忧伤的赞美,以及对情欲的质朴的歌唱,其中,女声吟唱“In truitina”(In the balance)华美而凄艳,已经成为演唱会中的经典保留曲目。  

       作曲家卡尔?奥尔夫在继承古典作曲法基础上加入新式旋律,他在“表现主义”的影响下运用了新原始主义元素,节奏上加重打击乐成分,使《布兰诗歌》将中世纪的游吟与现代歌咏结合得非常完美。  

       《布兰诗歌》充满了令人惊奇的成分和戏剧性,它大开大阖,既有雄壮的呐喊,又有委婉的咏叹,犹如汹涌的急流撞向岩石发出澎湃的声响,又如潺潺小溪蜿蜒地流向柔软的草滩。乐队与唱咏交相辉映;令人震撼的打击乐像是命运的召唤,有着强烈的扣击灵魂的效果。《布兰诗歌》是一曲对生命的赞歌,似乎有神的目光在暗中注视。它在三个主题引导下微妙地涉及了“信仰”、“死亡”等动机,调性既有着世俗的欢乐成分,又有着史诗般的恢弘气势。其中所隐含的真正的动机,则是对短暂人生的垂怜、惋惜和哀叹。借用里尔克的诗句来描绘这部作品就是:“真正的怜悯之神,他来时威风凛凛,光芒/耀眼地向周围传播,跟诸神一样。/比吹着安稳的大船的风更强。”

    二、《布兰之歌》 Carmina Buraria   1935年,奥尔夫读到了这部诗集,这使一生从事音乐教育工作的奥尔夫,在时空的某一个点上找到了过去与现在的联系。他的冲动,在阅读完这本诗集后,形成了一种对人类与自身命运的思考。因此冲动而成就的这一部“为独唱者、合唱队、器乐伴奏和魔幻布景而作的世俗歌曲”,他将它称为“情景康塔塔”,并且要求以舞台作品的方式演出。
       1937年6月8日,《布兰之歌》在法兰克福首演。当时的德国,由勋伯格、韦伯恩、贝尔格等人限定了的一种现代音乐语言——十二音列。不仅是音乐界的焦点,更间接或直接地影响了当时所有的现代音乐。而奥尔夫作为一个儿童音乐教育家,在他与友人D 京特合办“京特体操—音乐—舞蹈学校”,探求音乐与语言动作的结合及各种打击乐的配合,写成《教学作品》,创建独特的儿童音乐教学体系后,已经掌握了自己的音乐语言。
       奥尔夫说过:“音乐表现越是本质、单纯,效果也就越直接、强烈。”
      奥尔夫的美学思想就是简朴、单纯。
       他偏爱强烈、明快的节奏,认为节奏是一切音乐的开始。他使用最原始,最简单的节奏,不断反复,用尽之后才换另一节奏。他的节奏干脆,利落,不重视和声行进,不属于动力型,属静态型。在整部康塔塔中,激荡人心强健有力的节奏扮演了重要的角色。
       他的旋律由短小动机连续不断地反复而成,不用模进,不用变奏,没有表情的因素,没有明确的特性,只有通过歌词、节奏、伴奏才能理解。在《布兰之歌》中的旋律语言包罗较广,从单旋律歌曲、民间歌曲到弗拉曼戈歌曲和浪漫歌剧,面貌多姿多彩。
       他的和声多用一级和五级和弦,大多为同度、八度、三度、五度,几乎不用半音。只有在惊叹句的时候才会用一下不协和和弦。
      他的曲式有两种主要风格:1,Antiphon 对唱性的赞歌,对答合唱,交错进行。
                   2,方块型 没有发展、变奏,不断反复。
       他的配器以打击乐为主要风格,三管编制的大型乐队,加打击乐加钢琴,有时候,整个乐队都会被他当作打击乐来使用。
       
       在多半是艰涩难懂的20世纪严肃音乐中,《布兰之歌》的纯朴、生动显得很不合群。但我敢说它是本世纪最好听的合唱曲了。
    《布兰之歌》 Carmina Buraria
       编制:女高音,男高音和男中音独唱,含有一个小合唱队和童生合唱的大型合唱队。
       两架钢琴,一组五花八门种类繁多的打击乐器,大型管弦乐队。
      布景,丑角表演的舞蹈队。

    I 初春(赞美大自然)

    1, 合唱 《命运,世界的女王》(取材自诗集卷首的《命运之轮》,在整部歌剧中首尾贯穿)
    2, 男低音合唱《命运打击的创伤》
    3, 小合唱《春天的笑容》
    4, 男中音独唱《明媚温和的太阳》
    5, 合唱《春,圣洁的》
    6, 舞曲(纯器乐)
    7, 合唱与小合唱《树林发绿了》
    8, 童声合唱及合唱《杂货商,给我胭脂》
    9, 轮舞合唱《来这儿轮舞》
    10, 合唱《即使整个世界是我的》


    II 在酒馆里(歌唱放荡不羁的生活)

    11, 男中音独唱《我心中似火燃烧》
    12, 男高音与男声合唱《我曾在海上四处漫游》
    13, 男中音与男声合唱《我是修道院院长》
    14, 男声合唱《当我们坐在酒店里》



    III 爱之宫殿(颂扬爱情)
    15, 童声合唱与女高音独唱《爱情到处飞扬》
    16, 男中音独唱《白天,黑暗与一切》
    17, 女高音独唱《那儿有一位姑娘》
    18, 男中音独唱与合唱《在我的心中》
    19, 男声合唱与男中音独唱《当少年与姑娘》
    20, 双重合唱《来,来,来》
    21, 女高音独唱《我心中犹豫不决》
    22, 女高音,男中音与童声合唱《这时辰多可爱》
    23, 女高音独唱《最甜蜜的人》
    24, 合唱《祝福你,最美好的人》
    25, 合唱《命运,世界的女王》



    Carl Orff音乐链接:http://tc2sc.mojolingo.xuite.net/m2m-0000/cn.last.fm/music/Carl+Orff/+tracks

                                                                                                                                 I wish I was a stranger who wanders down the sky   I wish I was a starship in silence flying by   I wish I was a princess with armies at her hand   I wish I was a ruler who'd make them understand   I wish I was a writer who sees what's yet seen   I wish I was a prayer expressing what I mean   I wish I was a forest of trees that do not hide   I wish I was a clearing no secrets left inside   Never say never   I wish I was a hunter in search of different food   I wish I was the animal which fits into that mood   I wish I was a person with unlimited breath   I wish I was a heartbeat that never comes to rest    Never say never

    对镜思

         新年口号:我们要有质量的、高水平的对生活进行折腾,反复的折腾,不厌其烦、一遍又一遍的折腾!

         (法文词)
      
      
      
      Quand je me regarde
      
      Dans un miroir,
      
      Mon coeur s’évade.
      
      Le tien, revoir.
      
      Au loin dans l’azur,
      
      Vole une hirondelle.
      
      Songe-t-elle aussi
      
      à son amour ?
      
      
      
      Las ! Le temps passe.
      
      Ton visage s’efface.
      
      Je t’en prie, reviens !
      
      Qu’à nouveau l’oiseau chante!
      
      L’arc-en-ciel est proche,
      
      Mais pourrais-je le voir ?
      
      Aveuglée, mon ame,
      
      Trop mouillée de larmes.
      
      
      
      (法文大意)对镜思
      
      
      
      我对镜
      
      独望,
      
      心却已远去。
      
      与你心重逢。
      
      远方湛蓝色天空里,
      
      一抹飞燕。
      
      是否她
      
      也正思念爱人?
      
      
      
      啊!时光飞逝。
      
      你的容颜消逝。
      
      愿你归来吧!
      
      愿鸟儿再次歌唱吧!
      
      彩虹近在咫尺,
      
      然而我是否能看见?
      
      我的灵魂已盲,
      
      因为浸透泪水。
      
      
      
      (中文词)一瞬间
      
      
      
      挥手一瞬间,
      
      时间停歇。
      
      容颜初见,
      
      叹息千遍。
      
      想问时间,
      
      是否有明天。
      
      欲言又止,
      
      对你的眷恋。
      
      
      
      失去的某天,
      
      你在我身边。
      
      只剩想念,
      
      止不住倾泻。
      
      任凭这世界,
      
      如何变迁。
      
      也无法忘却,
      
      那最初的誓言。
      
      
      
      
      
      ——尚
    March 16

    面具

    面具
    歌手:安七炫 专辑:面具


    声音突然哽咽
    也说不出心意
    泪水慢慢堆积
    失去行走能力
    视线里圈住已走远的你
    无力挽留我的呼喊已经淹没在结局里

    心已经被撕碎散在空气里飞
    像花朵已枯萎无法再次收回
    从没有让你感觉到快乐
    原谅我心里疯狂的执着
    不要回头看我
    不要恋恋不舍
    跑着离开我吧
    以后好好过吧
    眼前你越来越远
    骗自己让你更远一点

    这么迟钝的我
    可能有点懦弱
    让你选择逃脱
    也许这样没错
    忘记所有经过
    宁愿在痛苦中受折磨
    要把回忆慢慢的遗落

    请照顾好自己
    现在说对不起
    曾经有过甜蜜
    为何还要离去
    离开前请结束我的生命
    失去了你一天也不能继续生存下去
    你知道
    现在我已不能退
    走到无法挽回快要崩溃
    你却还能从容面对
    怎么会是我哪里不对
    你为什么一定要离去
    March 17

    hey, juliet

     
    [%repeat_0 match="/data/option"%]
    [%=@title%] [%=@count%]票 [[%=@percent%]%][%_repeat_0%]

    提交
    hey, juliet 嘿,朱丽叶
    hey, juliet 嘿,朱丽叶
    hey, i’ve been watching you 我一直留意着你
    every little thing you do every time i see you pass my homeroom class, makes my heart beat fast 每次你在我教室里翩翩起舞 我便怦然心动 
    i’ve tried to page you twice 我想再次约你
    but i see you roll your eyes 可你却不屑一顾 
    wish i could make it real 我希望能美梦成真 
    but your lips are sealed, that ain’t no big deal 可你却双唇紧闭,让我心愿难遂 
    ‘cause i know you really want me {yeah} *我知道你对我的确有意思 
    i hear your friends talk about me {yeah} 我听见你的朋友谈论起我 
     so why you tryin’ to do without me {yeah} 为什么你假装对我视而不见 
    when you got me where you want me 当你赢得了我的心 当你需要我时 

    hey, juliet (嘿,朱丽叶) 
    i think you’re fine, you really blow my mind 你是个好女孩 
    你真的让我心动 
    maybe someday, you and me can run away 也许有一天,你我能远离尘嚣 
    i just want you to know 我只想让你知道 
    i wanna be your romeo 我想要成为你的罗密欧 

    hey, juliet 嘿,朱丽叶 
    hey, juliet 嘿,朱丽叶 
    hey, juliet 嘿,朱丽叶 

    girl, you got me on my knees 我跪地恳求
    beggin’ please, baby please 求求你了,宝贝,求求你 
    got my best dj on the radio waves sayin’收音机里我最喜欢的流行音乐节目主持人说 
    juliet, why do you do him this way 嘿,朱丽叶,为什么那样捉弄他 
    too far to turn around 这将难以挽回 

    so i’m gonna stand my ground 我仍然不想放弃 
    give me just a little bit of hope 请给我一点点希望的曙光 
    with a smile or a glance, give me one more chance 对我盈盈一笑或者微微一瞥 再给我一次机会